omnibus
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.
Labels
Africa
America
Asia
bellum
Biblia
Buddha
Christianismus
climate
Deutsche
Deutschland
ecclesia
Édith Piaf
England
english
España
español
esperanto
Europa
français
France
historia
immisceretur
imperialism
India
Internet
IPA
Islam
Italia
Iudaismum
latin
lingua
litteris
mexica
México
musica
náhuatl
pacem
philosophiam
populus
propaganda
religionis
resistentia
Roma
scriptum
servitus
United Nations
United States
vim
Voltaire
wikipedia
Windows
ελληνική
Μεσοποταμία
Μυθολογία
Россия
русский
ישראל
संस्कृतम्
ประเทศไทย
대한민국
한국어
中国
日本
日本語
普通话
Sunday, February 18, 2018
Tuesday, January 23, 2018
Les Bienveillantes
Frères humains, laissez-moi vous raconter comment ça s’est passé. On n’est pas votre frère, rétorque-rez-vous, et on ne veut pas le savoir. Et c’est bien vrai qu’il s’agit d’une sombre histoire, mais édifianteaussi, un véritable conte moral, je vous l’assure.
Jonathan Littell est né à New York, en 1967. Les Bienveillantes, sa première œuvre littéraire, a été récompensé par le prix Goncourt et le Grand Prix du roman de l’Académie francaise 2006.
Jonathan Littell est né à New York, en 1967. Les Bienveillantes, sa première œuvre littéraire, a été récompensé par le prix Goncourt et le Grand Prix du roman de l’Académie francaise 2006.
Sunday, April 9, 2017
Saturday, April 8, 2017
Saturday, December 17, 2016
Jacques Brel - "Le Moribond"
"Seasons in the Sun" is an English-language adaptation of the song "Le Moribond" by Belgian singer-songwriter Jacques Brel[1]with lyrics by American singer-poet Rod McKuen.[2] It became a worldwide hit in 1974 for Canadian singer Terry Jacks and became a Christmas Number 1 in 1999 for Westlife. Jacks's version is one of the fewer than forty all-time singles to have sold 10 million copies worldwide.
The song is a dying protagonist's farewell to relatives and friends. The protagonist mentions how hard it will be to die now that the spring season has arrived (historically, spring is portrayed as the season of new life).
Original version
The original French-language song is a sardonic ballad, in which the speaker gives backhanded farewells to his adulterous wife and her lover and the priest he disagreed with while sarcastically expressing his wish that there should be singing and dancing when he is buried. Before Jacks popularized the song, earlier recordings had been released by The Kingston Trio with the first cover version of McKuen's translation in 1963 and the British band The Fortunes in 1968.
Sunday, September 11, 2016
Subscribe to:
Posts (Atom)